【口說無礙,譯念相通】
這次特別邀請許晶喬講師
,帶領我們重新認識「乙級手語翻譯」的細節~
在不同議題裡,專有名詞層出不窮,如何從「#看得懂手語」、到「#說出一般人能理解的語言」,再進一步「#運用正確的專業詞彙」,這都需要不斷的閱讀與扎實的練習。
課程中,講師以人權博物館導覽影片與「聲音藏在」共融演唱會新聞為例,帶領大家強化 #雙語能力,體會 #手語與中文之間 的轉換藝術,這樣的訓練,不僅有助於未來考試,也能在各種口譯場合中,翻得更精準、更生動、更專業!!
願夥伴們都能持續精進,讓「#無礙的口說」與「#相通的譯念」在更多場合實現。
國立公共資訊圖書館 National Library of Public Information








